最近讀了一本由美籍作家Bill Bryson所寫的《I'm a stranger here myself》專欄文集。Bryson曾旅居英國很長一段時間,也娶了英國籍的老婆,後來一家人搬回美國,目前住在東岸新英格蘭。作者對美國文化有許多有趣的觀察,用字也相當詼諧幽默,閱讀起來非常有意思。我打算找其中一、兩篇摘要翻譯出來,跟大家分享。
Peggy, I just heard that Bill Bryson moved back to England in 2003. They didn't last long in United States. Oh well, I guess they really gave it a try. Also, here is his official website with a list of all his books. Hopefully some day you'll get around to translate them all for Chinese readers! http://www.randomhouse.com/features/billbryson/flat/home.php
Thanks. Will definately check out the site some time. You know what? I can't say that I'm surprised that they moved back to England. His writing tells me that despite the connection with the U.S., he still sort of considered himeself a stranger there.
Peggy, I just heard that Bill Bryson moved back to England in 2003. They didn't last long in United States. Oh well, I guess they really gave it a try. Also, here is his official website with a list of all his books. Hopefully some day you'll get around to translate them all for Chinese readers!
回覆刪除http://www.randomhouse.com/features/billbryson/flat/home.php
Thanks. Will definately check out the site some time. You know what? I can't say that I'm surprised that they moved back to England. His writing tells me that despite the connection with the U.S., he still sort of considered himeself a stranger there.
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除